Forum: XTM Cloud support
Topic: What is your opinion on XTM Cloud CAT tool?
Poster: Kaspars Melkis
Post title: XTM is indeed broken
One of my clients switched to XTM cloud tool. I tried using it but found it very unsatisfactory for the following reasons:
1) Latency. Even with very fast connection, there is noticiable delay which is annoying. Also when switching pages, the delay is substantial. Could be 10s of seconds.
2) Screen space or layout. It really was not usable on standard laptop. The placement of current row was hard to see. The windows of TM matches and glossary terms were either too small or too big.
3) The workflow logic assumes that the translator or editor mechanically works row by row only forward. This is not how I really work and I assume many translators too. I often go back to correct things because I realized that I missed something or even work randomly on certain segments.
The offline excel tool was a little bit better. It didn't have the latency. But it had some strange issue with font size. I was able to adjust to it by changing screen resolution. There was another bug that sometimes it just started scrolling upwards without end.
I contacted XML support but they said that I need to contact the client about that. The client, however, just disabled the export to Enhanced Excel files.
At the end I just refused the jobs in this platform. It wasn't worth it because my productivity and work quality would plummet. I am sure that the companies who chose it, will suffer because they will lose good translators.
Topic: What is your opinion on XTM Cloud CAT tool?
Poster: Kaspars Melkis
Post title: XTM is indeed broken
One of my clients switched to XTM cloud tool. I tried using it but found it very unsatisfactory for the following reasons:
1) Latency. Even with very fast connection, there is noticiable delay which is annoying. Also when switching pages, the delay is substantial. Could be 10s of seconds.
2) Screen space or layout. It really was not usable on standard laptop. The placement of current row was hard to see. The windows of TM matches and glossary terms were either too small or too big.
3) The workflow logic assumes that the translator or editor mechanically works row by row only forward. This is not how I really work and I assume many translators too. I often go back to correct things because I realized that I missed something or even work randomly on certain segments.
The offline excel tool was a little bit better. It didn't have the latency. But it had some strange issue with font size. I was able to adjust to it by changing screen resolution. There was another bug that sometimes it just started scrolling upwards without end.
I contacted XML support but they said that I need to contact the client about that. The client, however, just disabled the export to Enhanced Excel files.
At the end I just refused the jobs in this platform. It wasn't worth it because my productivity and work quality would plummet. I am sure that the companies who chose it, will suffer because they will lose good translators.