Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 598

What is your opinion on XTM Cloud CAT tool? | Rating of the tool...

$
0
0
Forum: XTM Cloud support
Topic: What is your opinion on XTM Cloud CAT tool?
Poster: Tanja Tilch
Post title: Rating of the tool...

Hi there,
You asked for opinions from users of this tool
I must say that other solutions such as SDL Trados Studio, memoQ or memsource are much more translator-friendly.
Drawbacks of this tool:
- it is very difficult to go through a translation and do global changes
- there is no proper concordance search - the one there is does not open in a second window, but always takes you away from the phrase you are currently translating. Very annoying.
- it is very difficult to maintain consistency across very similar phrases (often previous translations are not offered as fuzzy matches)
- it is not possible to open two similar documents at once, i.e. you cannot refer back and forth between both of them
- there is not proper speedy spellcheck function
- you cannot display invisible characters (i.e. blank spaces between words)
- there is no possibility for the translator to view the translation in final layout before handing it back to the agency/client
etc. etc.
All in all, I am much slower working with this tool and I feel that the quality you can achieve is lower due to the drawbacks mentioned above.
Hope this helps you decide...
Regards,

Tanja

Viewing all articles
Browse latest Browse all 598

Trending Articles